André THIBAULT



Titres :

  • Professeur de langue française, titulaire de la chaire “Francophonie et variété des français” à l’UFR de Langue française de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV)
  • Directeur de la composante “Linguistique romane” et directeur-adjoint de l’EA 4080
  • Directeur-adjoint de la Revue de Linguistique Romane
  • Secrétaire-administrateur adjoint de la Société de Linguistique Romane

Spécialités :

  • L’emprunt linguistique
  • La lexicologie / lexicographie différentielle francophone, en particulier dans les aires nord-américaines et antillaises.

Coordonnées professionnelles :
Université de Paris IV Sorbonne
1 rue Victor Cousin
75005 Paris

Courriel : andre.thibault3@wanadoo.fr

Page personnelle : Site Andre Thibault

Publications récentes :

  1. Articles dans des revues internationales ou nationales
    • « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, au­teur martiniquais », Revue de Linguistique Romane, 72 (2008), 115-156.
    • « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane, 73 (2009), 77-137.
    • « Un code hybride français/anglais ? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio Radio », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 121 (2011), 39-65.
  2. Conférences données à l’invitation du comité d’organisation dans un congrès national ou international
    • Conférence plénière : « Lexicographie et variation diatopique : le cas du français », texte paru dans M. Colombo / M. Barsi (textes réunis par), Lexicographie et lexicologie historiques du français. Bilan et perspectives, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher, 2008, pp. 69-91.
    • Conférence plénière : « Lexicografía y variación diatópica : el caso del francés », texte paru dans D. Corbella / J. Dorta (eds), La investigación dialectológica en la actualidad, Santa Cruz de Tenerife, Agencia Canaria de Investigación, Innovación y Sociedad de la Información, 2009, 215-243.
    • Conférence plénière : « La langue de Champlain : de l’Ouest français à la Nouvelle-France », présenté dans le cadre du colloque « De la France au Québec : l’écriture dans tous ses états », IUFM de Poitou-Charentes, Poitiers, 12-15 novembre 2008. Texte et vidéo de la conférence consultables en cliquant sur le lien.
    • Conférence plénière (sans actes) : « Il n’y a pas d’emprunts ; il n’y a que des adaptations », conférence plénière pré­sentée au colloque international Identifier et décrire l’emprunt lexical – Identifying & Describing lexical Borrowings, Université de Liège (Belgique), 18-20 mars 2010.
    • Conférence plénière : « Les richesses lexicales de la littérature du monde francophone », actes parus dans A. Proscolli et al., Communiquer, changer, Collaborer en français dans l’espace méditerranéen et bal­ka­nique, Actes du 7e Congrès Panhellénique et International des Professeurs de Français, Athènes, 21-24 octobre 2010, Athènes, Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes / Association des Professeurs de Français - FU- Grèce, 2011, 85-95.
  3. Communications avec actes dans un congrès international
    • « Banques de données textuelles, régionalismes de fréquence et régionalismes néga­tifs », dans David Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen : Niemeyer, 2007, t. I, pp. 467-480.
    • « Vers un Diccionario de los regionalismos de España », dans David Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen : Niemeyer, 2007, t. IV, pp. 377-394.
    • « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, ac­ces­soi­re­ment, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 153-178.
    • (avec Patrick Drouin, Université de Montréal) « Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semi-automatique des par­ti­cu­larismes lexicaux », dans M. Iliescu / H. Siller-Runggaldier / P. Danler (eds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, Berlin / New York, De Gruyter, 2010, t. 7, 291-300.
    • « L’œuvre d’Aimé Césaire et le ‘français régional antillais’ », dans Marc Cheymol / Philippe Ollé-Laprune (éds), Aimé Césaire à l’œuvre, Paris, d. des Archives Con­tem­poraines, 2010, 47-85.
    • « Les gallicismes de l’espagnol dans le champ sémantique de la géologie et leur traitement dans la lexicographie historique », dans Cl. Thomasset, J. Ducos et J.-P. Chambon (éds), Aux origines de la géologie de l’Antiquité au Moyen ge, Actes du colloque international 10-12 mars 2005, Paris Sorbonne (Paris IV), Paris, Champion, 2010, 363-391.
    • « ‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional antillais », communication présentée au 2e Congrès Mondial de Linguistique Fran­çaise, Université de Tulane (Nouvelle-Orléans), 12-15 juillet 2010. Paru dans F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klingler, L. Mondada, S. Prévost (dir.), 2e Congrès Mondial de Linguistique Française : La Nouvelle-Orléans, 12-15 Juillet 2010, CD-ROM des actes, Paris, Institut de Linguistique Française, 2010.
    • « Les faits de culture dans les nouveaux dictionnaires de la francophonie d’Afrique sub­­saharienne », dans M. Heinz (éd.), Cultures et lexicographies. Actes des ‘Troi­siè­mes Journées allemandes des dictionnaires’ en l’honneur d’Alain Rey, Berlin, Frank & Timme, 2010, 127-168.
    • « El Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos de Valentín García Yebra y la teoría de los prés­ta­mos », dans J. C. Herreras / J. C. de Hoyos (eds), Lexicographie et métalexicographie en langue es­pa­gnole, Valenciennes, Presses Universitaires de Valenciennes, 2011, 227-239.
    • « Le traitement des gallicismes dans le DRAE 22 », dans A. Desporte / G. Fabre (éds), Aspects actuels de la linguistique ibéro-romane, Actes du XIe Colloque international de Linguistique ibéro-romane, Paris 13 - Villetaneuse, 5-7 octobre 2006, Limoges, Lambert-Lucas, 2011, 37-46.
    • « Le renforcement affectif de la négation : le cas de pièce, créolisme littéraire de Patrick Chamoiseau », dans St. Dörr / Th. Städtler (ed.), Ki bien voldreit raisun entendre : Mélanges en l’honneur du 70e anniversaire de Frankwalt Möhren, Strasbourg, Editions de linguistique et de philologie, 2012, 281-297.
    • « Grammaticalisations anthropomorphiques en français régional antillais : l’ex­pres­sion de la voix moyenne », communication présentée au 26e Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Université de Valence (Espagne), 6-11 sep­tem­bre 2010. À paraître dans les Actes.
  4. Communications orales sans actes dans un congrès international ou national
    • « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, au­teur martiniquais », communication présentée au XXXe Congrès des Romanistes Allemands (Deutscher Romanistenverband), Vienne, 23-27 septembre 2007.
    • « De l’origine historique des particularités du français québécois », conférence présentée dans le cycle de conférences ‘400 ans de français au Québec : Un patrimoine façonné par l’histoire’ organisé par le Centre interdisciplinaire de recherches sur les activités langagières (CIRAL) de l’Université Laval, Québec, sous la direction de Mme le professeur Diane Vincent. Musée de l’Amérique française, Québec, 31 janvier 2008.
    • « Les transcriptions phonétiques/phonologiques des diatopismes du français dans la lexicographie », communication présentée au colloque La variation du français dans les aires créolophones et francophones organisé par le projet PFC (Phonologie du Français Contemporain) et le réseau tude du français en francophonie de l’Agence Universitaire Francophone, Université de la Réunion, 6 juin 2009.
    • « La BDLP-Antilles au cœur de la francophonie : présentation », communication présentée au Colloque BDLP : les nouvelles normes d’un français polycentrique, Université de Neuchâtel (Suisse), 29 septembre au 1er octobre.
    • « L’expoitation des corpus oraux dans la BDLP », communication présentée au Colloque BDLP : les nouvelles normes d’un français polycentrique, Université de Neuchâtel (Suisse), 29 septembre au 1er octobre 2010.
    • « Qu’est-ce que le témoignage des créoles antillais peut nous apprendre sur le schwa du français populaire colonial ? », communication présentée au collloque du PFC (Phonologie du Français Contemporain), Paris, 9-11 décembre 2010.
    • « Une édition cubaine méconnue de Gouverneurs de la Rosée de Jacques Roumain, auteur haïtien : problèmes de traduction », communication présentée au colloque Des mots et des mondes : variations linguistiques, traduction, Colloque international en l’honneur de Claude Poirier, Université de Florence, 28 et 29 juin 2011.
    • « Le français en Louisiane : une langue pour s’enrichir », communication présentée au colloque Dialogues de Louisiane : Un plan d’action pour le maintien et la promotion de la langue française, organisé par Sylvie Dubois (Louisiana State University, Bâton Rouge, Louisiane), le 29 octobre 2011 au Prince Conti Hotel de la Nouvelle-Orléans
  5. Directions d’ouvrages ou de revues
    • M.-D. GLESSGEN / A. THIBAULT (éds), Revue de linguistique romane 71 (2007), 72 (2008), 73 (2009), 74 (2010), 75 (2011). 2 fascicules annuels, 632 pages.
    • A. THIBAULT (coord.), Richesses du français et géographie linguistique (vol. 2), Bruxelles : De Boeck / Duculot, 2008. 606 pages. Comptes rendus : J.-P. Chambon, dans L’Information grammaticale 124 (2010), 51-52 ; M.-J. Brochard, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 121/2 (2011), 213-215.
    • A. THIBAULT (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Har­mattan, 2009. 248 pages. Comptes rendus : Ph. Blanchet, dans La France latine : Revue d’tudes d’Oc 151 (2010), 209-211 ; Y. Greub, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 121 (2011), 108-110 ; Fr. Rainer, dans Revue de Linguistique Romane 75 (2011), 228-231 ; E. Bonvini, dans Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 106/2 (2011), 263-267.
    • A. THIBAULT (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012. 427 pages.
    • CURELL AGUILÀ, Clara, Diccionario de galicismos del español peninsular contemporáneo : Prólogo y supervisión de André Thibault, Strasbourg, ditions de lin­guis­ti­que et de philologie, 2009
  6. Chapitres d’ouvrages scientifiques
    • Chapitres « Del Renacimiento a la actualidad (II). La expansión románica en Ultra­mar » (pp. 199-224), « Otras orientaciones de la lingüística románica a lo largo del siglo XX » (pp. 351-373) et « Otros casos de mix­tura (romance / no romance) » (pp. 453-476) dans J. E. Gargallo Gil / M. R. Bastardas (coord.), Manual de lingüística románica, Barcelone : Ariel, 2007.
    • « Lexicographie scientifique et aménagement linguistique : l’expérience du Dic­tion­naire suisse romand », dans Cl. BAVOUX (dir.), Le français des dictionnaires Ou Le français des (auteurs de) dictionnaires, Bruxelles : De Boeck, 2008, 89-100.
    • « Franco-québécois enfi(fe)rouâper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. THIBAULT (coord.), Richesses du français et géographie linguistique (vol. 2), Bruxel­les : De Boeck / Duculot, 2008, 165-192.
    • « Les régionalismes dans La Rue Cases-Nègres (1950) de Joseph Zobel », dans A. THIBAULT (coord.), Richesses du français et géographie linguistique (vol. 2), Bruxel­les : De Boeck / Duculot, 2008, 227-314.
    • « Présentation », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 11-16.
    • « Le traitement des gallicismes dans le Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 107-131.
    • « Le Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos de Valentín García Yebra et la théorie des emprunts », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 133-145.
    • « Le français dans les Antilles : présentation », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 11-28.
    • « Les avatars du schwa colonial dans le créole des Petites Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 243-270.
    • « La nouvelle BDLP-Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 361-372.
  7. Publications de vulgarisation
    • « La langue de Samuel de Champlain », Actualité Poitou-Charentes, n° 81, juillet-août-septembre 2008, 34-35.
    • « Ne vous laissez pas enfirouâper par de fausses étymologies ! », Cap-aux-Diamants [revue d’histoire du Québec], n° 96, déc. 2008, 29-32.
    • « Le Québec et les Antilles : un héritage linguistique commun », Cap-aux-Diamants [revue d’histoire du Québec], n° 96, déc. 2008, 37-39.
    • Rédaction d’une cinquantaine d’articles consacrés à des régionalismes des Antilles et d’Afrique noire dans l’édition 2008 du Petit Robert (paru à la rentrée 2007).
    • Rédaction d’une cinquantaine d’articles consacrés à des régionalismes du Maghreb dans l’édition 2009 du Petit Robert (paru à la rentrée 2008). Articles (encadrés encyclopédiques) « La lexicologie du français québécois » et « La lexicographie du français québécois » dans le dictionnaire FRANQUS (Français québécois d’usage standard) en cours d’élaboration à l’Université de Sherbrooke, Québec, Canada, sous la direction de Pierre Martel et Hélène Cajolet-Laganière. Consultable.
  8. Autres productions
    • BDLP-Antilles (Banque de données lexicographiques panfrancophones, volet « Antilles »)
  9. Comptes rendus
    • Patrice BRASSEUR, Anika FALKERT (éditeurs), Français d’Amérique : appro­ches morphosyntaxiques, Actes du colloque international Grammaire comparée des va­rié­tés de français d’Amérique (Université d’Avignon, 17-20 mai 2004), Paris : L’Har­mattan (collection Langues et développement), 2005, 332 pages. Paru dans Re­vue de linguistique romane 71 (2007), 220-225.
    • Omer MASSOUMOU, Ambroise Jean-Marc QUEFFLEC, Le français en Répu­blique du Congo sous l’ère pluripartiste (1991-2006), Paris, ditions des Archives Con­temporaines – AUF, 2007, 451 pages. Paru dans Langue française, diversité culturelle et linguistique, Lettre des réseaux de chercheurs sur les cultures, les langues et les littératures de l’Agence universitaire de la Francophonie, n° 2 (juin 2007). Consultable en ligne : www.lettre-reseaux-langues-cultures.auf.org/spip.php?article73
    • Cristóbal CORRALES ZUMBADO, Dolores CORBELLA DAZ, Diccionario Histórico del Español de Canarias (DHECan), La Laguna, Instituto de Estudios Canarios (serie Documentos para la historia lingüística de Canarias, vol. II), 2001, 1622 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 71 (2007), 542-545.
    • Rafael CANO (coord.) (20041 ; 20052), Historia de la lengua española. Barcelona : Ariel, 1167 p. Paru dans Estudis romànics, 30 (2008), 388-391.
    • Pierre RZEAU, Dictionnaire des particularités du français en Alsace, Strasbourg : PUS, 2007, 655 pages. Paru dans l’Information grammaticale, n° 119 (octobre 2008), 59-69.
    • Josefa DORTA, Cristóbal CORRALES, Dolores CORBELLA, Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico : Fundamentos epistemológicos y metodológicos, Madrid, Arco / Libros, Bibliotheca Philologica, 2007, 611 páginas. Paru dans Revue de linguistique romane 73 (2009), 225-228.
    • Pierre RZEAU (études rassemblées par), Richesses du français et géographie lin­guis­tique, vol. 1, Bruxelles : Duculot, 2007, 501 pages. Paru dans l’Information grammaticale, n° 122 (juin 2009), 59-60.
    • Pierre RZEAU, La Vendée au fil des mots, La Roche-sur-Yon, Centre Vendéen de Recherches Historiques, 2009, 128 p. Paru dans Recherches vendéennes, n° 16, 2009, 495-496.
    • Cristóbal CORRALES / Dolores CORBELLA, Diccionario ejemplificado de ca­na­ris­mos, La Laguna (Tenerife), Instituto de Estudios Canarios, 2009, 2 vol., 2264 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 236-238.
    • Marie-Guy BOUTIER / Marie-Thérèse COUNET / Jean LECHANTEUR, Atlas lin­guis­tique de la Wallonie, tome 6 : La terre, les plantes et les animaux (1re partie), Uni­versité de Liège, Faculté de Philosophie et Lettres, 2006, 555 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 255-257.
    • Albert VALDMAN / Kevin J. ROTTET / Barry Jean ANCELET / Richard GUIDRY (†) / Thomas A. KLINGLER / Amanda LAFLEUR / Tamara LINDNER / Michael D. PICONE / Dominique RYON, Dictionary of Louisiana French : As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, [Jackson], The University Press of Mis­sis­sippi, 2010, 892 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 263-265.
    • Michel FRANCARD / Geneviève GERON / Régine WILMET / Aude WIRTH, Dic­tion­naire des belgicismes, Bruxelles, De Boeck Duculot, 2010, 400 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 520-522.
    • Anika FALKERT, Le français acadien des les-de-la-Madeleine : tude de la variation phonétique, Paris, L’Harmattan, 2010, 308 pages. À paraître dans Revue de linguistique romane 76 (2012).
    • Agnès Steuckardt / Odile Leclercq / Aïno Niklas-Salminen / Mathilde Thorel (dirs.), Les dictionnaires et l’emprunt : xvie-xxie siècle, Aix-en-Provence : Publications de l’Université de Provence, 2011, 264 pages. À paraître dans Estudis romànics.